快捷搜索:  

【络续更新】黎智英案│黎智英指示《苹果》治理年青人7.1冲入立法会一事,“要把这种情绪增加扩散”

"【络续更新】黎智英案│黎智英指示《苹果》治理年青人7.1冲入立法会一事,“要把这种情绪增加扩散”,这篇新闻报道详尽,内容丰富,非常值得一读。 这篇报道的内容很有深度,让人看了之后有很多的感悟。 作者对于这个话题做了深入的调查和研究,呈现了很多有价值的信息。 "

壹传媒创办人黎智英与《苹果日报(Daily)》三间相关公司涉串谋勾结外国势力案今踏入第25日审讯,亦是《苹果日报(Daily)》前副社长陈沛敏出庭作供的第4天。陈沛敏确认黎智英在2019年7月1日示威者冲入立法会后,曾发信息称“年轻人冲立法会事令我心情沉重,你们(You)认为泛民善后工作有什么该做令运动可以持续?” ,而陈沛敏当时则回覆“明天(Tomorrow)报纸已会有很多冲击和占领立会年轻人心声”。

黎智英案今天(Today)第25天审讯。 资料图片

▲黎智英案今天(Today)第25天审讯。资料图片

陈沛敏今日续作供。 资料图片

▲陈沛敏今日续作供。资料图片

11:25 小休30分钟。

10:30 年轻人7.1冲立会 陈指黎指示要让巿民支持“反修例”运动

陈沛敏指张志伟是《苹果日报(Daily)》电子版的短片制作管理人。 控方遂展示《苹果日报(Daily)》电话App在2019年7月2日的新闻(News)截图,该新闻(News)图片上写道:“留守立会‘死士’ 作为一个爸爸,为个仔,系咪应该咁易放弃呢?” ,该文章标题为“【引渡恶法】年轻爸爸留守立会 冀身教子女:有责任给下一代更好生活(Life)”。

陈沛敏当时亦向黎智英传送了Facebook截图,图片中有数罐汽水及一些现金,图上写道“立法会餐厅 示威者放低钱先攞汽水”。 陈沛敏解释她当时想向黎智英表示,《苹果日报(Daily)》电子版已报导示威者付款后才拿食物,“我想话俾黎生听,social media上有啲人都谅解啲示威者嘅”。

控方展示黎智英曾向陈沛敏传讯息指:“明天(Tomorrow)是否集中做年轻人的心声,尽量为他们(They)在这件事上,争取市民谅解和支持,得以平反?” ,“我们(We)以后几天的工作是把这些sentiment扩大扩散,弥漫成为市民共识。 谢谢(Thank You)。 黎“。

陈沛敏在庭上供称年轻示威者冲入立法会一事“本身单新闻(News)系一单好大嘅新闻(News),同事好本能咁去报道依件事,当然黎生有个intention(意译:目的)嘅,佢想我哋再跟进依件事”,她亦认为黎智英的上述讯息属于“指示”。

陈沛敏续称:“冲击立法会依件事好有争议,会令到啲市民唔再支持依个(反修例)运动,所以我哋系黎生未出声前,我哋其实都采访依啲嘢嘅,但 佢咁样讲完之后,我哋好似要带住一个动机,等啲市民要继续支持依个运动,佢想透过我哋啲报道,令公众会支持同谅解”年轻示威者冲入立法会一事。 当陈沛敏与《苹果日报(Daily)》电子版主管确认后翌日会继续采访冲击立法会事件后,便按黎智英的指示报道,“做显著嘅篇幅”,“把这些sentiment扩大扩散”。

10:18 

陈沛敏身穿米黄色樽领透薄上衣、深蓝色粗花呢纺织长䄂外套,发型为深黑色齐阴及肩整齐短发。 她由3名女惩教人员陪同,从法庭特别通道走到证人席就坐。

控方指,在2019年7月1日立法会发生暴动,而翌日黎智英曾发讯息予陈沛敏:“Nick(前苹果动新闻(News)平台总监张志伟),很好。 年轻人冲立法会事令我心情沉重,你们(You)认为泛民善后工作有什么该做令运动可以持续? 好彩市民对年轻人闯立法院会是多少有些体谅,损害可能不太大。 你们(You)认为呢?” 、“这年轻父亲讲得很好,对很多人都会有启发性。” 其后陈沛敏曾回覆“收到。 明天(Tomorrow)报纸已会有很多冲击和占领立会年轻人心声,包括上述死士。 明天(Tomorrow)会再做“。

陈沛敏解释,当时黎智英将他与张志伟的对话转发,由于黎智英发信息时已是凌晨,而且网上新闻(News)的相和访问内容亦会在实体版《苹果日报(Daily)》刊登,所以她告诉黎智英,明天(Tomorrow)的报纸已采用相关内容。

10:00 开庭

控辩讨论(Discuss)逆权一词英语翻译

控辩双方昨就陈沛敏证供中提到逆权一词及《苹果日报(Daily)》随报特辑《逆权六月》、当中逆权的英文翻译未能未达成共识。

控方建议采用“anti-authority(反权威/反当权者)”,认为较为中性。 辩方提出“anti-tyranny (反暴政/反专制)”,指字眼源于南朝鲜电影(Movie),有关对抗滥权者,而且控方建议的“anti-authority”有“anarchy(反行政部门)”的意味。

法官杜丽冰对辩方建议有保留,认为不能盲目跟随电影(Movie)情节,并建议法庭传译员给予建议。 传译员表示,“权”一字在中文可与不同字配词及衍生不同意思,考虑过整体情境后,建议使用“anti-totalitarianism(反极权)”可能“anti- authoritarianism (反独裁)”。 最终,控辩双方均同意采用“anti-authoritarianism”。

以上内容归星岛新闻(News)集团所有,未经许可不得擅自转载引用。

黎智英,年轻人,苹果日报(Daily),陈沛敏

您可能还会对下面的文章感兴趣:

赞(295) 踩(8) 阅读数(5321) 最新评论 查看所有评论
加载中......
发表评论